![]() |
![]() |
|
|
و آنگاه مردی گفت اکنون از معرفت نفس سخن بگوی. And a man said, speak to us of self-knowledge. پیامبر فرمود: And he answered, saying: دلهای شما در سکوت از اسرار روزها و شبها آگاه است. Your hearts are in silence the secrets of the days and the nights. اما گوشهای شما تشنه شنیدن آن دانش قلبی در صوت وصداست. But your ears thirst for the sound of your heart's knowledge. شما دوست دارید آنچه پیوسته در دل دانایتان بوده است در صورت کلمات نیز دریابید و با انگشت You would know on words that which you have always known in thought. کلمات بدن عریان احلام و آرمانهایتان را لمس کنید You would touch which your finger the naked body of your dreams. و چه خوش که چنین شوقی در شماست. And it is well you should. زیرا چشمه پنهان روح شماباید زمزمه کنان به سوی دریا سیر کنید The hidden well-spring of your soul must needs rise and run murmuring to the sea; و گنجهای درون بی انتهایتان باید که در پیش چشمهای شما ظاهر شود. And the treasure of your infinite depths would be revealed to your eyes. اما هیچ ترازویی مجویید که گنجهای ناشناخته شما را بسنجد و در پی آن مباشید که با چوب But let there be no scales to weigh your unknown treasure; دست کلام ژرفای بحر درون را بپمایید. And seek not the depths of your knowledge with staff or sounding line. زیرا نفس آدمی دریایی است که از حد و مرز بیرون است. For self is a sea boundless and measureless. مگویید «من حقیقت را یافته ام» ، بلکه بگویید، «من به حقیقتی دست یافته ام». Say not, "I have found the truth," but rather, "I have found a truth." نگویید «من راه روح را شناخته ام» ، بلکه بگویید، «من روح را دیده ام که از گذرگاه هستی من می گذرد». Say not, "I have found the path of the soul." Say rather, "I have met the soul walking upon my path." زیرا که روح در تمایمی راهها گام میزند. For the soul walks upon all paths. روح تنها بر یک خط سیر نمی کند و مانند یک نِی نمی روید. The soul walks not upon a line, neither does it grow like a reed. بلکه روح طومار هستی خود را می گشاید، همچون نیلوفر آبی با گلبرگهای بی شمار. The soul unfolds itself, like a lotus of countless petals.
« پیامبر اثر جبران خلیل جبران» »The prophet By Gibran Khalil Gibran « |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه هفدهم خرداد 1386ساعت 22:10 توسط چکاوک |
|
|
'Don't lie' she said. 'I try' he said. 'My eye!' she said. 'Don't cry' he said. 'I'll die' she said. 'Oh my!' he said. 'Goodbye' she said. |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه دهم خرداد 1386ساعت 22:0 توسط چکاوک |
|
|
Today the birds are singing and The grass and leaves are green, And all the gentle earth presents A bright and sunny scene. It is the merry month of May When flowers bloom once more, And there are hopes and happy dreams And promises in stone. What time could be more wisely spent Than this the first of may To say that we are thankful for Our blessings every day? To give our gratitude of God In humbleness and prayer And offer deeds of charity As incense in the air? Then let us love our neighbor and Our rich and fruitful sod, And let us go to church today And thank almighty God. |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه بیست و ششم اردیبهشت 1386ساعت 23:32 توسط چکاوک |
|
|
1) listening Learners of English sometimes say, 'I don't listen to English on the radio because it's too fast and I can't make head nor tail of it. But think about that. When you were a few months old, learning your own language from scratch, did you understand it all? No! But you listened and learned to speak and read and write. But listening came first. So even if you don't feel confident, have a go at it. Make head nor tail of = Understand From scratch = From the beginning Have a go = Have a try 2) A good friend Is someone who will always be there for you when you need them. Is someone who sees eye see with you on most things. Is not perfect and not the same as you, but is good at give and take. Be there for = Be ready to help Sees eye see = Agree Give and take = Compromise and cooperation |
|
+ نوشته شده در
شنبه سی ام دی 1385ساعت 17:50 توسط چکاوک |
|
|
Mickey Mouse, Tom and Jerry, Popeye, Bugs Bunny. All these famous cartoon characters began their lives as simple pictures on papers. Carton characters are painted on to sheets of clear film, called 'cels' , so that the painted 'background' can be seen through the unpainted parts of the cel. Then they are photographed. Each cel will have one picture, and each picture will be a little different, to make the characters appear to move when they are projected at twenty-four pictures every second. The characters must look and sound the same in every film. Everybody recognizes the voice of Bugs Bunny. ('Eeh, what's up Doc?'), spoken by Mel Blanc. Blanc also gave the character the name 'Bugs'. The most famous producer of animated films was Walt Disney. He introduced Mickey Mouse to audiences in 1928 in a black-and-white cartoon, Plane Crazy. At first the mouse was called Mortimer, but then the name was changed to Mickey. Disney also produced the first colour cartoon, Flowers and trees (1932), and the first animated feature film, snow white and the seven Dwarfs. More followed: Pinocchio, Fantasia, Dumbo, Bambi, Cinderella, The Sleeping Beauty, 101 Dalmatians, The Jungle Book, Aladdin, The Lion King, Pocahontas and The Hunchback of Notre Dame. Walt Disney studied at the Kansas City Art Institute. He made animated cartoons for Kansas City Film Ad Company before going off to In the film Who Framed Roger Rabbit? (1988), cartoon characters and real actors appear together. Today, more and more animators are using computers, instead of employing people to do all the painting. Some animators use |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه بیست و یکم دی 1385ساعت 21:43 توسط چکاوک |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره وبلاگ |
ترنج تصویری جامع از حرکت و سیر انسان بسوی خداوند است که بیانگر کانونی از روح انسان است با نظم شگرف جذبه و عشق و عرفان. ترنج عکسی از زیباییها ، جذابیتها و حکمت ... و تصویری ناب از انسان کامل است. حرکت ترنج به تعبیری حرکت معانی" اِنّا لِلّه و اِنّا اِلَیهِ راجِعون" است.
|
| نوشته های پیشین |
|
بهمن 1387 دی 1387 مهر 1387 دی 1386 آذر 1386 آبان 1386 مهر 1386 شهریور 1386 مرداد 1386 تیر 1386 خرداد 1386 اردیبهشت 1386 فروردین 1386 اسفند 1385 بهمن 1385 دی 1385 |
| آرشیو موضوعی |
|
ادبیات ایران و جهان (شعر) انگلیسی مذهبی و قرآنی فلسفه _ روان شناسی Personal points English passages |
|
RSS
|